desilusión ou algún sinónimo

ilusionciñas de xoguete que amornan o ermo dos meus espertares. É lindo cando me agroman polos frunces das enaguas. Pero agora conxugando: eu esmorezo. Non. Ti esmoreces.

Mais esta mañá, tiña un grilo na almofada.
Pareceume de bo agoiro: Na miña almofada había un grilo.

esmorecer: Escoitar a palabra polos altofalantes apagarse

Advertisements

15 thoughts on “desilusión ou algún sinónimo

  1. ¿pero muller por qué andas tristeira?

    ¿por qué estás desilusionada?… si algunha ilusión que tiñas desapareceu, tés que buscar outra nova, que te devolva as ganas de brincar.

    biquiños animosos,

    p.d.: voume un pouco ¡plof! do teu blog porque me doe verte así.

    Gústame

    • Pero nooon, linda. É só o vivir: trátase de sentir. [ni siente ni padece é un dito que non vai comigo] E no asunto de repoñer, ogallá fose tan sinxelo coma nos supermercados!
      ;-)

      Gústame

  2. Moitas grazas por avisarme do erro. Xa o cambiei, foi un despiste, esqueceume cambiar o adxectivo, a orixinal está en feminino pero é o galego do século XIX, ao pasala ao normativo actual pasei por alto que era vello costume.
    GRAZAS

    Gústame

  3. Por mi ventana de la sierra no entran grillos sino alguna arañita trapecista .Sigo el hilo y pierdo la pista ante mis ojos .Se hace tan delgado, tan imperceptible, que como un mago paso la mano por encima y no lo corto: La arañita sigue bajando. ¿De dónde coño vienen esos hilos?

    Gústame

  4. Qué suerte, un grillo en tu almohada. Esto hace que sueñe en un lugar verde con olor a vida. En mi almohada hay mosquitos, decenas de mosquitos y en mi ventana edificios que impiden ver el cielo.
    Besos

    Gústame

  5. Música porque sí, música vana
    como la vana música del grillo;
    mi corazón eglógico y sencillo
    se ha despertado grillo esta mañana.

    ¿Es este cielo azul de porcelana?
    ¿Es una copa de oro el espinillo?
    ¿O es que en mi nueva condición de grillo
    veo todo a lo grillo esta mañana?

    ¡Qué bien suena la flauta de la rana!
    Pero no es son de flauta: en un platillo
    de vibrante cristal de a dos desgrana

    gotas de agua sonora. ¡Qué sencillo
    es a quien tiene el corazón de grillo
    interpretar la vida esta mañana!

    [Conrado Nalé Roxlo, El Grillo, 1923]

    Gústame

    • Que afortunado, Caravaggio, se fas teus eses versos… [seino porque eu tamén ás veces me sentín coma grilo. Non agora mesmo. Agora mesmo, non.]

      Gústame

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s